Samotne nocne statki / Solitary night ships
Samotne nocne statki
Noc rozpuściła już
czarność swego istnienia
Gdzieniegdzie
przyozdabiając je złotymi gwiazdami
Wśród wielu innych
ludzi
jesteśmy ty i ja, dwa
samotne statki
Żeglujemy wśród
gwiazd i księżyca
w poszukiwaniu drobin
szczęścia
Przez noc przechodzimy
perłowym
mostem snu ku miłości
Wraz z nastaniem świtu
kończy się
ten magiczny i cudowny
czas
Lecz w sercu pozostaje
nadzieja
Przecież każdy dzień
poprzez zachód słońca
wkracza w kolejną noc
pełną marzeń i snów
Solitary
night ships
The night
has already melted blackness of its existence
and
decorated it with the gold stars here and there
Among many
other people
We exist,
you and me, two solitary ships
We sail
among the starts and the moon
in search
of happiness participles
During the
night we go toward love
through
the pearl bridge of dreams
This
wonderful and magic time
is running
out when the dawn comes
But hope
remains in my heart
After all
each day through the sunset
enters
another night full of dreams
Witam.
Piękny tytuł i piękny wiersz. Myślę, że niewiele dziś mogę napisać. Słowa Marty wiersza wystarczą za wszystko.Sny, marzenia i nadzieja do miłości...
Tego wszystkiego Wam życzę.
Do jutra
Ela
Komentarze
Prześlij komentarz